Hay que decirlo más


Hay una alegre cancioncilla que últimamente no consigo sacarme de la cabeza.

¿Tendrá algo que ver la cercanía de las elecciones municipales y autonómicas? 🙄

22 pensamientos en “Hay que decirlo más

  1. Totalmente de acuerdo. Hay que conservar esa rica tradición patria y usar dicha expresión en sus diferentes formas o grados: Hijo-puta, joputa, hijo de la grandísima puta… No será por ocasiones… 🙂

    • Hijue sesenta mil putas, hijo de la gran puta, ¿qué putas?, ¡Pa´que putas!, ¡no entiendo ni a putas!, me di un putazo con el martillo, ¡Ni a putas…!, Hijue la gran diosa puta…, ¡Puta, que buena mierda!, ¡Me lleva la gran puta!, Me putearon por las notas del cole…, ¡Ahh que vieja más puta!… Aqui muestro a los enfermos algunas de las maneras que yo conozco para usar la palabra puta, es una de las cosas que me encantan del castellano, hay muchas formas de usar las palabras y poder decir muchas cosas XD

        • ja ja, creo que la expresión más genial de todas es precisamente «ir de putas»…

          Ahh, y en cuanto al significado de «Pa´ que putas», te diré que depende la situación, puede significar desde una gran descepción:
          -Reprobé todas las materias del semestre-
          -¡Pa´que putas!-

          Hasta una intriga:
          -¿Pa´que putas le dijiste a tu madre que no uso la fea corbata que me regaló?-

          En internet circulan unos mails en los que se explican los distintos casos en los que se usan las palabras PUTA y MIERDA, en cuanto pille uno nuevamente, lo postearé aquí para que lo veas XD

  2. A mí una que me parece interesante es «me cago en la puta virgen»,ya lo dije por ahí en otro post,o es puta o es virgen pero las dos….me recuerda a una peli de Danny de Vitto que llamaban a estas palabras «Oxymoron» por tener significados opuestos,véase «amargo dulzor» ó «calor gélido» etc…interesante.Aquí decimos la ostia puta que suena como a bruto 😉

  3. Umm, mi abuela suele decir «Putas que andando paren y dicen que son doncellas», lo dice cuando carga algo que es pesado, o cuando se sorprende por los elevados precios del super.

    Cuando algo me impacta, por lo negativo que es suelo decir: «Pa´ la vida de las putas…»

    • Jojojooo 😆 me ha encantado eso de las putas y las doncellas, a ver si consigo incorporarlo a mis dichos. Aunque, la verdad, no le cojo el significado por cargar algo pesado. Más bien me recuerda a una frase (que yo sí suelto de vez en cuando) que es «Que yo tenga que decir que la borrica es buena, ¡con la de veces que me ha tirao!».

      • Umm, en realidad no tiene mucho significado si analizas la situación en la que se usa; sin embargo el significado está más lígado a la forma en la que se dice, en este caso se dice pronunciando los sonidos mientras pujas por el esfuerzo, imagina algo así:-«Puuutas que andando paaaaren…»-. Es una de las cosas que me encanta del castellano, en este caso pasa a ser un lenguaje tonal, ¡como el chino!

        • Nunca la había escuchado, en realidad mi país es muy conservador y no se escuchan esas expresiones en la tele o en el radio, claro que en su casa uno puede decir cuanta palabra (¿mala?) desee, pero en la calle es muy mal visto, y peor aún en los medios de comunicación…
          Algún día iré a España y me deleitaré escuchandolos hablar, me encanta la forma tan espontánea en la que se expresan: Eres un gilipollas, chúpame la polla, jo-puta, capullo…

          • Espero que cuando vengas el deleitarte no sea sólo por ese uso que le damos al idioma (que brutos somos un rato…) y más por la gastronomía…

  4. NPI o lo que es lo mismo,espera a que lo busque que no sé por donde cogerlo….
    Pero sé que río es «Erreka» y puta creo que se dice «puta».Lo de follar no sé porque en Euskadi no se folla,lo decía el cartel ese jajaja
    Le preguntaré a mi mujer que es la vasca de familia.

    • Muy bien, esperaré tu respuesta.

      Otra cosa, en mis vacaciones por Euskadi nos dijeron que en euskera no existen los tacos, que para eso usan el castellano. ¿Es eso cierto?

  5. Mentira,las balas se usan en todos los idiomas.
    Hijo de puta es «Putakumea» o algo así,cabrón es Kabroia (kabroiak si es cabrones) etc.
    Lo único que cambia a veces es la forma de decirlo y la situación,pero se usan casi siempre los términos en castellano que quedan mejor.Aún ando indagando lo de «follar» que parece un mito en Euskadi xD

Replica a mosval Cancelar la respuesta